 |  |
| HULG0189-1 | Introduction to English Translation to French
 |
 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Credits/ECTS : |
|
 |
| Holder(s) : | Magali Claeskens, Isabelle Lorigenne, Valérie Maris |
 |
| Language : | Langue française |
 |
| Course contents : | Translation of general interest texts with different levels of language, different registers and a variety of domains. Approach to the cultural references encountered in the texts. Notions of contrastive linguistics. Initiation in the procedures and problems of translation. |
 |
| Course objective : | At the end of the course, students will be able to translate general interest texts, i.e. analyse them and transmit and reformulate the meaning. They will be able to use basic translation tools (monolingual and bilingual dictionaries) and take into account the specificities of the source and target languages. |
 |
| Prerequisites : | Good functional knowledge of English. Very good command of the target language. |
 |
| Workshops : | // |
 |
| Organization : | A one-hour lesson a week in the first and second quadrimester. Compulsory classes.
Method of teaching: written preparation of the translations at home. Comparison and critical group correction of the work prepared individually. Elaboration of a final joint version. |
 |
| Written notes : | References and media: An English-English dictionary A bilingual English/French dictionary A French-French dictionary Texts from various sources (magazines, reviews, newspapers, etc.) |
 |
| Assessment : | - 20 % of the mark: continuous assessment (preparation of exercises, active participation in class) - 80 % of the mark: written exam at the end of the academic year (translation and/or exercises similar to those done in class) |
 |
| Contacts : | Magali Claeskens - magali.claeskens@swing.be
Isabelle Lorigenne - olivier_isabelle@teledisnet.be
Valérie Maris - valulou@yahoo.fr |
 |