Site de l'Université | English version
Programme des cours 2008-2009Dernière mise à jour : 29/06/2009
HULG0192-1  Pratique de la langue allemande
Durée :  90h Pr
Crédits/ECTS :  
Bachelier en traduction et interprétation, 1re annéeToute l'année8
Titulaire(s) :  Mélanie Cüpper
Langue :  Langue française
Aperçu général :  - Nombreuses lectures de textes en Allemand "simple" (syllabus disponible dès le début de l'année) jusqu'à la fin du premier quadrimestre. A partir du mois de janvier, les textes seront
issus de la presse allemande (voir ci-dessous).
- Exercices d'audition, de conversation, de compréhension à la lecture et de rédaction de textes.
- Nombreux devoirs de préparation de textes, de recherche de vocabulaire, exercices pratiques de
compréhension à la lecture etc.
- Plus tard dans l'année, compréhension à l'audition issue de supports audios authentiques.
- A partir du mois de janvier :

  • Exercices pratiques de compréhension à la lecture d'articles de presse d'intérêt général
    issus de la revue « Focus » / « Der Spiegel » ou équivalent de la presse allemande (résumé,
    questions de textes), avec exploitation lexicale et culturelle
  • exercices de définition de mots, de recherche de synonymes, d'antonymes, de
    paraphrase de paragraphes au départ des articles vus
  • Initiation à la culture allemande par le biais des textes abordés (histoire, politique, économie,
    panorama socio-culturel, actualité, ...)
  • Analyse d'un film étroitement lié à la culture allemande
Objectif du cours :  - Consolider la connaissance de la grammaire, de la syntaxe et surtout l'extension du vocabulaire.

- Mise en pratique de l'acquis, amélioration de la compréhension et de l'expression verbale.

- A la fin de l'année, l'étudiant(e) sera capable de :

-résumer et commenter des textes de presse allemande d'intérêt général issus des revues « Focus » / « Der Spiegel » ou équivalent de la presse allemande

- définir certains mots issus du texte, de leur trouver une explication et de paraphraser des paragraphes

- comprendre des supports audios authentiques (résumé de l'information principale)

- manipuler aisément le vocabulaire de tous les textes vus en classe ou à domicile en forme de devoir
Pré-requis :  //
Travaux pratiques :  //
Organisation :  L'étudiant(e) se retrouvera d'abord seul(e) face aux difficultés des exercices (préparation de textes, de compréhensions à la lecture, de recherches de vocabulaire à domicile).
Il/elle confrontera ensuite son travail et ses difficultés à ceux d'un ou de plusieurs condisciples.
Le groupe classe animé par le professeur apportera ensuite des commentaires des textes / exercices.
Les lectures d'articles de presse d'intérêt général et exercices divers au départ de ces lectures se feront en classe.
Notes de cours :  Matériel :
L'étudiant(e) se procurera le syllabus disponible dès le début de l'année.
L'étudiant(e) apportera pour chaque leçon sa préparation des textes, ses devoirs et exercices.
Lors de la séance de correction collective, l'étudiant(e) prendra lui-même note des remarques, corrections, suggestions apportées par le groupe et le professeur.
Ces exercices ainsi corrigés collectivement constituent le matériel du cours.

Bibliographie :
Dictionnaires recommandés:idem que ceux du cours de grammaire
Syllabus/Kurspaket
Livre de l'année : Bernard Schlink, Der Vorleser, Diogenes Verlag, Zürich, 1997
Evaluation :  Evaluation continue de la préparation des exercices et de la participation active aux cours. Toute préparation individuelle fera l'objet d'une correction collective en classe, ce qui permettra ainsi à l'étudiant(e) de se situer par rapport aux objectifs à atteindre.

Test indicatif de janvier :
- Résumé d'un texte non vu et/ou exercices semblables à ceux faits au cours au départ de la matière vue en classe (et à domicile) durant le premier semestre.

Evaluation de juin
Examen oral et écrit: Les deux examens comptent pour la moitié des points.

Examen écrit
- Un résumé de texte non vu, définitions de mots et paraphrase et/ou
- exercices semblables à ceux faits au cours au départ de la matière couverte en classe (et à domicile)
durant l'année et/ou
- Un exercice de compréhension à l'audition semblable à ceux pratiqués en classe

Examen oral
Pour l'examen oral de juin, l'étudiant(e) devra préparer un dossier de textes qui lui sera distribué dans le courant du premier semestre. Il devra être capable de présenter un de ces textes en allemand et de répondre aux questions. Il devra connaître le vocabulaire contenu dans l'entièreté du dossier.

L'étudiant(e) lira également le livre suivant :

Livre de l'année: Bernard Schlink, Der Vorleser, Diogenes Verlag, Zürich, 1997

Objectif de la lecture du livre de l'année:
L'étudiant(e) doit être en mesure de saisir le sens global du texte, de déterminer les éléments clés du contenu ainsi que de mettre en relation ces différents éléments.
Pour l'examen oral, l'étudiant(e) doit être capable de faire une brève description orale du livre. Il/elle devra également être en mesure d'exprimer un avis dans une langue claire et grammaticalement correcte. Aussi, devra-t-il/elle pouvoir répondre à des questions simples concernant cette lecture.
Contacts :  Melanie Cüpper
Remarques :  Langue d'apprentissage :
allemand


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI