Accueil - Recherche par Faculté - Par enseignant - Par cours


TRAD0005-1

Traduction et explication de textes historiques : allemands II


Durée :45h Th
Crédits/ECTS :
1re année du grade de bachelier en histoire6
2e année du grade de bachelier en histoire6
2e année du grade de bachelier en langues et littératures anciennes, orientation orientales6
1re année du grade de bachelier en philosophie8
2e année du grade de bachelier en philosophie4
2e candidature en philosophie et lettres : histoire4,5
2e candidature en philosophie et lettres : langues et littératures orientales6,5
2e candidature en philosophie et lettres : philosophie4
Titulaire(s) :Robert Möller
Aperçu général : Textes historiques concernant principalement l'histoire et la philosophie. Ces textes, placés dans leur cadre historique, sont traduits par les étudiants ; les traductions proposées sont corrigées ensemble. La grammaire ( syntaxe, ...) est revue de manière ponctuelle.
Objectif du cours : au terme du cours, l'étudiant doit être en mesure de traduire de manière précise un texte original. Pour atteindre cet objectif, l'étudiant veillera à apprendre le vocabulaire spécifique ainsi que les principales structures syntaxiques de l'allemand.
Pré-requis : avoir atteint au moins le niveau du cours de Traduction et explication de textes historiques : allemande I.
Travaux pratiques : Un ou plusieurs textes à traduire chaque semaine.
Organisation : Durée et période : 45 heures aux 1er et 2e quadrimestres.
Notes de cours : Grammaire de base recommandée :
N. Schumacher/Bouillon  : Guide de grammaire allemande. De Boeck 2002.
Dictionnaire recommandé :
allemand-français/ français-allemand : Hachette-Langenscheidt en un volume (200.000 mots et expressions).
Les textes à traduire seront mis à la disposition des étudiants en début d'année.

Remarque : le programme détaillé ci-dessus n'est pas exhaustif. En cours d'année, des modifications peuvent y être apportées en fonction d'impératifs pédagogiques ou matériels (par exemple : ouvrage épuisé). Des précisions complémentaires seront données lors du premier cours.
Evaluation : -examen écrit : traduction d'un texte allemand non-vu pendant l'année. Les dictionnaires et grammaires sont autorisés.
Session : juin.
Contacts : Enseignant responsable
Robert Möller
Département de Langues et littératures germaniques
Place Cockerill, 3 à 4000 Liège
Tél. 04 366 54 48

Secrétariat
Myriam BLUM
Tél. 04 366 54 66




ULg : Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Affaires Académiques
Responsable de l'information : Monique Marcourt, direction A.E.E.
Date de validité des données : 27/02/2006
Réalisation SEGI